2016年的最后一天,中国国家外汇管理局(SAFE)发布消息将对个人和企业跨境转账加以新的限制。

内容要点

除了中国经济或政治环境发生的巨变外,未来半年到一年内中国投资人将为了如何将钱带出中国而挣扎。这将影响依赖于中国投资的所有行业,包括房地产。但依赖于中国工业(比如采矿业)或消费者(比如奶粉)的行业可能不受此影响。Basis Point乐于向客户推荐可以帮助融资和从中国带出资金的机构。我们将在1月31日到2月2日,分别于墨尔本、布里斯班和悉尼举办的“投资&经济综述会议”上讨论关于这一话题的更多内容,本次会议由HLB Mann Judd主办, Squire Patton Boggs赞助。

分析

对外汇管制可能进一步收紧的猜测历经数月,国家外汇管理局紧随其后发布声明。虽然多为形式而非实质上的变化,但是也将极大影响资金从中国出境。

不变的是

每年个人5万美元购汇额度保持不变,无需外汇管理局特批。

变化的是

  • 银行被“鼓励”加强对外汇转账的审查力度。
  • 银行必须上报个人单笔超过1万美元的跨境转账。
  • 与现行的大额现金交易人民币在20万元以上的报告标准相比,从2017年7月1日起,中国的银行和金融机构将不得不对发生在国内外5万元人民币以上(7201美元)的现金收支作为大额交易上报。
  • 北京已向银行、企业和个人发出信号,除去政府明确的几个目的(比如购买外国制造机械设备以提高中国工厂效率),外汇不得用于其他目的的外国消费和投资。

各界反应

  • 中国的银行(所有银行均为政府持股,并能洞察政府意愿)已将客户境外转账时须填写的新的表格内容上线。
  • 要求客户说明转账资金的使用目的。
  • 个人购汇不得用于海外购房、投资证券、寿险或其他投资类保险产品。
  • 可以用于因私旅游、境外留学、公务及商务出国、境外就医、货物贸易、购买非投资类保险以及咨询服务等。

中国政府的说法

  • 政府辟谣称交易审查“根本不是资本管制” 。
  • 政策变化仅为了加大对洗钱、恐怖融资、虚假出境投资交易的打击力度,正常合法的商业活动不会受到影响。

实际在发生的事

  • 人民币兑美元汇率在过去12个月下跌6%,在7附近盘旋,是自2008年5月份以来从未破过的一道重要心理防线。
  • 12月(数字尚未公布)或1月中国的外汇储备将跌破3万亿美元,回到2012年年初水平。这一“战争基金” 对中国政府在实际操作和情感上均有重要意义。

助力因素

  • 中国国内普遍认为人民币将继续贬值,因而增加资金外逃欲望,对人民币带来额外下行压力。
  • 1月1日起个人5万美元购汇额度重新计算,而通常一月份是个人购汇的大月,将为人民币造成额外下行压力。
  • 关于中国房地产市场泡沫问题加剧了放开外汇管制的恐惧,害怕一旦外汇管制放松,将会出现一大批房产套现外流,引发中国房地产市场的崩溃,而房子是绝大多数中国民众的主要投资工具。
  • 对中国经济债务水平的顾虑令人更加担心潜在的风险会威胁到中国企业和个人所积累的财富。这一原因引起更多向境外转移资本的兴趣,为人民币带来额外下行压力。

相反的声音

  • 人民币的完全可兑换对中国政府要实现人民币作为国际储备和结算货币的目标来说十分必要。许多中国金融行业人士指出资本管制与人民币的完全可兑换互相矛盾。
  • 外汇管制不符合习近平主席提出的“更好发挥”市场在资源配置中的决定性作用这一目标。
  • 许多中国企业领导者和经济学家指出各种规章条例将不可避免地增加中国企业负担,降低其竞争力。

对澳大利亚的影响

  • 除非找到融资方案或其他解决方案,购买楼花的中国海外投资者将有所减少。

Basis Point乐意向您介绍可帮助解决融资方案的机构

  • 来自中国大陆企业的兼并并购活动将减速,至少上半年如此。
  • 重大投资者签证移民将有所减少,至少上半年如此。
  • 对外国产品和服务的购买量会有所增加,因为中国人寻求找到“合法”的办法将人民币换成他们想要的东西。
  • 中国出境人数将增加,留学生人数将增加。教育代表一种投资的同时也是能够“合法”使用外汇的目的之一。

以下是关于以上主题精选的系列文章(更多内容将于我们的“投资&经济综述会议”发布):

China’s new rules on yuan transfers are not capital controls – Xinhua
Reuters, 2 January 2017

China’s new rules on overseas currency transfers are not capital controls, the official Xinhua news agency reported, even as some banks told customers that purchases of foreign currency for property, securities and life insurance were not allowed.

http://in.reuters.com/article/china-yuan-idINKBN14M0FE

PBOC’s Ma Says New Cash Transaction Rules Are Not Capital Controls
Bloomberg, 2 January 2017

“It is not capital control at all,” Ma Jun, chief economist of the central bank’s research bureau, told the state-run news service. The $50,000 annual foreign exchange purchase quota for individuals is unchanged, and the rules won’t affect normal activities such as business investment and operations abroad or overseas travel and study, Ma said.

https://www.bloomberg.com/news/articles/2017-01-02/pboc-s-ma-says-new-cash-transaction-rules-not-capital-controls-ixfjr9ir

China tightens control of personal forex purchases
Financial Times, 1 January 2017

China has tightened checks on citizens exchanging foreign currency in anticipation of renewed downward pressure on the renminbi in the new year.  Banks have been asked to improve standards for verifying customers’ identities and to report “large or questionable transactions”, the State Administration of Foreign Exchange (Safe) said in a public statement at the weekend.  “There have been leaks in China’s system of personal foreign exchange purchases,” the statement said, giving as an example the way individuals and companies avoid capital controls on overseas investments by disguising their transactions as goods purchases.

https://www.ft.com/content/87d8a7e8-cfe8-11e6-b06b-680c49b4b4c0

China Inc.’s Large Dollar Debts Fuel Beijing’s Efforts to Curb Yuan Plunge
Lingling Wei, Wall Street Journal, 3 January 2017

The large pile of foreign debt owed by Chinese companies, from state-owned banks to airlines, is giving added impetus to Beijing’s efforts to keep the yuan from falling too steeply against the rallying dollar.  The yuan dropped by 4% over the past three months, as the dollar recently hit a 14-year high against 16 currencies. The faster-than-expected depreciation is causing more businesses and individuals to try to get out of yuan, further pressuring the currency.  To bolster the yuan, the central bank and other agencies have ratcheted up controls on Chinese companies as well as citizens investing offshore. In the latest move, banks were ordered over the weekend to step up scrutiny of individuals’ purchases of foreign currency.

http://www.wsj.com/articles/china-inc-s-large-dollar-debts-fuel-beijings-efforts-to-curb-yuan-plunge-1483468681

What China’s Capital Controls Mean For Global Real Estate
Forbes, 5 December 2016

Last Monday, China’s National Development and Reform Commission, The People’s Bank of China, The Ministry of Commerce and The State Administration of Foreign Exchange issued a joint statement that made investors nervous. Aside from saying that all outbound investment transactions would remain subject to the existing registration and filing procedures next year, they also said they would scrutinize outbound investment deals more closely to better manage capital flight.

http://www.forbes.com/sites/kenrapoza/2016/12/05/what-chinas-capital-controls-mean-for-global-real-estate/#40404d3c41e5

China to clamp down on outbound M&A in war on capital flight
Financial Times, 29 November 2016

In a terse, three-line statement issued on Tuesday evening, the State Administration of Foreign Exchange (Safe) said only that it would crack down on “fake” transactions while continuing to clear genuine ones. Safe declined to comment on reports that it would begin vetting cross-border money transfers worth $5m or more, compared with a previous threshold of $50m.

https://www.ft.com/content/2511fa56-b5f8-11e6-ba85-95d1533d9a62

“外汇局澄清:个人购汇不允许境外购房并非新政”, 人民网, 3 Jan 2016

20161231日晚间,外汇局发布国家外汇管理局有关负责人就改进个人外汇信息申报管理答记者问,表明个人年度购汇5万美元的便利化额度没有变化,同时重申了个人购汇不得用于海外购房及投资等未开放的资本项下交易。这则重申内容被众多媒体误读为今年颁发的新政

http://money.163.com/17/0103/09/C9RJQF1N002581PP.html

“央行:大额现金交易超过5万要报告”, 中国新闻网, 31 December 2016

以前市民去银行存取20万元以上的人民币现金,都会上报到中国反洗钱监测分析中心。明年71日以后,这一标准将下降至5万元。昨天,中国人民银行发布了《金融机构大额交易和可疑交易报告管理办法》,自201771日起实施。该办法将大额现金交易的人民币报告标准由“20万元调整为“5万元,并规定以人民币计价的大额跨境交易报告标准为人民币20万元

http://news.xinhuanet.com/fortune/2016-12/31/c_129427659.htm?from=singlemessage

“中国人行行长:外汇管制属谣言,” 财新网, 14 February 2016

外资对冲基金近月一直打赌人民币将持续贬值,人民银行行长周小川向内地传媒指出,有关中国要实行外汇管制的言论,明显是谣言,目的是要制造恐慌情绪,以配合造谣者所下注的投机盘;他又指,人民币不具备持续贬值的基础。

http://finance.china.com.cn/news/cjpl/20170101/4051606.shtml

“中国将取消5万美元外汇限制?其实这个问题我们已经吵了几十年,” 搜狐, 20 October 2016

假如有一天,中国取消了外汇管制,会出现什么场景?

是资本大量外流,人民币贬值,民众抛出人民币,导致人民币继续贬值,进入更多民众继续抛出的恶性循环,直至人民币崩溃?

还是彻底解放民间资本,来一场金融改革开放,让中国经济再一次腾飞?

这个问题我们在摸着石头过河的路上吵了几十年,两派意见争锋相对,各有各的道理,首先声明,本文不对这两派意见评分高下对错,本文在于给出两派意见的代表观点,同时梳理出中国外汇政策的由来和是否有放宽的迹象。

http://mt.sohu.com/20161020/n470732124.shtml